La finalidad, caminar hacia una sociedad libre y justa desde la contracultura, la autogestión y la rebeldía. EL LOKAL, dentro de nuestras posibilidades y deseos, entendemos que debe ponerse al servicio de las luchas que se originan tanto en el barrio, como en el resto de la ciudad, y el mundo.
LP Anti pasma. ANTI PASMA has been added to your wishlist
LP Framework. A PROJECTION has been added to your wishlist
LP Romper España. ANTIDOTO has been added to your wishlist
El lokal, desde 1987, un rincón libertario en Barcelona has been added to your wishlist
Imán CNT / FAI has been added to your wishlist
Democracía has been added to your wishlist
Dessuadora feminista has been added to your wishlist
06 La revuelta de las mujeres. Barcelona 1918 has been added to your wishlist
De clase obrera a clase consumidora. Un debate sobre las luchas anarquistas has been added to your wishlist
¡A Zaragoza o al charco! has been added to your wishlist
Por qué callar si nací gritando has been added to your wishlist
Arpaviejas has been added to your wishlist
Txapa Feminista has been added to your wishlist
Mujer en punto cero has been added to your wishlist
Omnia Sunt Communia has been added to your wishlist
La dimensión material de las nubes has been added to your wishlist
Hazlo tu mism@. Recupera tu vida has been added to your wishlist
LP Pare nostre que esteu a l'infern. CRIM has been added to your wishlist
L’anarquía i el mètode anarquista
La Federació Anarquista de Catalunya ha editat el llibre d’Errico Malatesta “L’Anarquia i el Mètode de l’Anarquisme”.
Per primera vegada, que tinguem coneixement, s’ha editat el llibre de Malatesta en català. La FAC ha fet una traducció no professional del llibre i ha actualitzat part del llenguatge. És una traducció dels textos d’Errico Malatesta ja traduïts al castellà a principis del segle XX anònimament i publicats per Premià editora s. a. a la col·lecció “La nave de los locos” de Mèxico DF i revisat de l’edició italiana
Degut a l’evolució del llenguatge, s’han modificat algunes expressions a la lliure voluntat del traductor. L’exemple més clar és l’ús del masculí i de la paraula home per a referir-se a persones o éssers humans. Per evitar l’ús massiu del masculí hem canviat el gènere d’algunes frases, duplicant paraules, canviant singulars per plurals o usant directament el femení. Això si, per a referir-nos als mals que envaeixen la nostra societat hem continuat fent servir el masculí.
Ressenyes
Encara no hi ha ressenyes.